🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "なまける (namakeru)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

怠ける

なまける (namakeru)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B

なまける

なまける (namakeru)
N3 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "なまける (namakeru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 怠ける (Level: N3): Translates to "to be lazy, to neglect (one's work/duties)" and is used when Often used to describe someone avoiding work or duties. Has a somewhat negative connotation. / 仕事や義務を避け、努力しない状態を表す。否定的なニュアンスを含む。.
  • なまける (Level: N3): Maps to "to be lazy, to neglect one's duties" and carries the nuance of Implies a lack of effort or diligence, often specifically in relation to work, studies, or responsibilities. Can also be used idiomatically like 怠け者.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "怠ける"
彼は仕事で怠けてばかりいる。
He's always slacking off at work.
Bilingual Context for "なまける"
宿題を怠けてはいけません。
You must not neglect your homework.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼は仕事で怠けてばかりいる。" (Meaning: "He's always slacking off at work.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "怠ける" is used for "to be lazy, to neglect (one's work/duties)" in the context: "He's always slacking off at work.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉