🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "とりわけ (toriwake)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

とりわけ

とりわけ (toriwake)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B

取り分け

とりわけ (toriwake)
N2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "とりわけ (toriwake)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • とりわけ (Level: N2): Translates to "especially, above all, particularly" and is used when Used to emphasize one item or aspect among others; similar to 「特に」but often with a nuance of selecting from a group..
  • 取り分け (Level: N2): Maps to "especially; above all; particularly" and carries the nuance of 多くのものの中から、ある特定のものが特に優れていたり、際立っていたりすることを強調する副詞です。.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "とりわけ"
彼女は色々なスポーツができるが、とりわけ水泳が得意だ。
She can do various sports, but she is particularly good at swimming.
Bilingual Context for "取り分け"
彼女は動物が好きだが、取り分け猫が大好きだ。
She likes animals, but she especially loves cats.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼女は色々なスポーツができるが、 ___ 水泳が得意だ。" (Meaning: "She can do various sports, but she is particularly good at swimming.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "とりわけ" is used for "especially, above all, particularly" in the context: "She can do various sports, but she is particularly good at swimming.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉