🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "とまる (tomaru)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

止まる

とまる (tomaru)
N4 / CEFR
VS
Kanji Option B

泊まる

とまる (tomaru)
N4 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "とまる (tomaru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 止まる (Level: N4): Translates to "to stop (intransitive)" and is used when Intransitive verb. Used for something coming to a halt on its own. The transitive equivalent is 止める.
  • 泊まる (Level: N4): Maps to "to stay (at a hotel, etc.), to lodge" and carries the nuance of Intransitive verb. Specifically refers to staying overnight at a place like a hotel, ryokan, or a friend's house. Not used for 'staying' in the sense of remaining in a place for a short time.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "止まる"
電車が駅に止まりました。
The train stopped at the station.
Bilingual Context for "泊まる"
今夜は友人の家に泊まります。
I will stay at a friend's house tonight.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "電車が駅に止まりました。" (Meaning: "The train stopped at the station.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "止まる" is used for "to stop (intransitive)" in the context: "The train stopped at the station.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉