Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "とけい (tokei)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
時計
とけい (tokei)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B
とけい
とけい (tokei)
N5 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "とけい (tokei)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 時計 (Level: N5): Translates to "clock, watch" and is used when 時間を知るための道具です。壁掛け時計も腕時計も「時計」と呼びます。/ An instrument for telling time. Both wall clocks and wristwatches are called '時計'..
- とけい (Level: N5): Maps to "clock, watch" and carries the nuance of Refers to both wall clocks.
Bilingual Context for "時計"
壁に大きな時計がかかっています。
A large clock is hanging on the wall.
Bilingual Context for "とけい"
壁に大きなとけいがあります。
There is a big clock on the wall.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "壁に大きな ___ がかかっています。" (Meaning: "A large clock is hanging on the wall.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "時計" is used for "clock, watch" in the context: "A large clock is hanging on the wall.".