🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "せんぼう (senbou)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

羨望

せんぼう (senbou)
N1 / CEFR
VS
Kanji Option B

腺房

せんぼう (senbou)
C2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "せんぼう (senbou)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 羨望 (Level: N1): Translates to "envy, jealousy, admiration (with a hint of envy)" and is used when Usually refers to a strong desire to possess what another has, often combined with admiration. It can be positive.
  • 腺房 (Level: C2): Maps to "acinus" and carries the nuance of Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "羨望"
彼女の成功は、多くの同僚から羨望の眼差しで見られた。
Her success was viewed with envy by many colleagues.
Bilingual Context for "腺房"
私は腺房に興味があります。
I am interested in acinus.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼女の成功は、多くの同僚から ___ の眼差しで見られた。" (Meaning: "Her success was viewed with envy by many colleagues.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "羨望" is used for "envy, jealousy, admiration (with a hint of envy)" in the context: "Her success was viewed with envy by many colleagues.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉