Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "じゅよう (juyou)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
需要
じゅよう (juyou)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B
受容
じゅよう (juyou)
N2 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "じゅよう (juyou)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 需要 (Level: N3): Translates to "demand" and is used when The desire or need for goods or services, often contrasted with '供給'.
- 受容 (Level: N2): Maps to "acceptance, reception" and carries the nuance of Refers to accepting something, especially an unpleasant truth, a new idea, or someone's situation, often on an emotional or intellectual level. More formal than 受け入れる.
Bilingual Context for "需要"
新製品に対する需要が高まっている。
Demand for the new product is increasing.
Bilingual Context for "受容"
現実を受容することが、前に進む第一歩だ。
Accepting reality is the first step to moving forward.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "新製品に対する ___ が高まっている。" (Meaning: "Demand for the new product is increasing.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "需要" is used for "demand" in the context: "Demand for the new product is increasing.".