🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "しゅうかん (shūkan)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

週間

しゅうかん (shūkan)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B

週刊

しゅうかん (shūkan)
N2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "しゅうかん (shūkan)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 週間 (Level: N3): Translates to "week, weekly (suffix)" and is used when Often used as a suffix to count weeks.
  • 週刊 (Level: N2): Maps to "weekly publication, weekly (magazine, etc.)" and carries the nuance of Refers to something published or appearing once a week. Often used as a prefix.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "週間"
彼は2週間の休みを取って旅行に行った。
He took a two-week vacation and went on a trip.
Bilingual Context for "週刊"
彼は毎週、週刊誌を欠かさず読んでいる。
He reads a weekly magazine without fail every week.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼は2 ___ の休みを取って旅行に行った。" (Meaning: "He took a two-week vacation and went on a trip.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "週間" is used for "week, weekly (suffix)" in the context: "He took a two-week vacation and went on a trip.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉