🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "しごと (shigoto)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

しごと

しごと (shigoto)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B

仕事

しごと (shigoto)
N5 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "しごと (shigoto)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • しごと (Level: N5): Translates to "work, job" and is used when Refers to employment or tasks. To work is 働きます.
  • 仕事 (Level: N5): Maps to "job, work" and carries the nuance of A noun meaning 'job' or 'work'. Can be used with する to mean 'to work'.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "しごと"
彼は新しい仕事を探しています。
He is looking for a new job.
Bilingual Context for "仕事"
私の仕事は先生です。
My job is a teacher.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼は新しい仕事を探しています。" (Meaning: "He is looking for a new job.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "しごと" is used for "work, job" in the context: "He is looking for a new job.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉