🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "ごぞんじ (gozonji)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

ご存知

ごぞんじ (gozonji)
N4 / CEFR
VS
Kanji Option B

ご存じ

ごぞんじ (gozonji)
N3 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "ごぞんじ (gozonji)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • ご存知 (Level: N4): Translates to "knowing (honorific for 知っている)" and is used when An honorific expression used when referring to someone else's knowledge or asking if they know something. 「〜ですか」を付けて疑問文でよく使われます。.
  • ご存じ (Level: N3): Maps to "knowing, being acquainted with (honorific)" and carries the nuance of Honorific.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "ご存知"
先生は、このニュースをご存知ですか。
Sensei, are you aware of this news?
Bilingual Context for "ご存じ"
この件について、社長はご存じですか。
Does the president know about this matter?

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "先生は、このニュースを ___ ですか。" (Meaning: "Sensei, are you aware of this news?")
🎉 Correct Answer!

Correct! "ご存知" is used for "knowing (honorific for 知っている)" in the context: "Sensei, are you aware of this news?".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉