Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "こうれい (kourei)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
恒例
こうれい (kourei)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B
降霊
こうれい (kourei)
C2 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "こうれい (kourei)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 恒例 (Level: N2): Translates to "established custom, annual event, routine" and is used when 決まって行われる行事や習慣、慣習を指します。特に時期や場所が定まっているものによく使われます。/ Refers to events, customs, or routines that are regularly held. Often used for things with fixed timings or locations..
- 降霊 (Level: C2): Maps to "necromancy, spirit channeling" and carries the nuance of Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Bilingual Context for "恒例"
我が家では、年末に大掃除をするのが恒例です。
It's an established custom in our family to do a big cleaning at the end of the year.
Bilingual Context for "降霊"
私は降霊に興味があります。
I am interested in necromancy, spirit channeling.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "我が家では、年末に大掃除をするのが ___ です。" (Meaning: "It's an established custom in our family to do a big cleaning at the end of the year.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "恒例" is used for "established custom, annual event, routine" in the context: "It's an established custom in our family to do a big cleaning at the end of the year.".