Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "こうたい (kōtai)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
後退
こうたい (kōtai)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B
交代
こうたい (kōtai)
N3 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "こうたい (kōtai)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 後退 (Level: N3): Translates to "retreat, recession, setback" and is used when Often used in contexts of military retreat, economic recession, or a step backward in progress. Can be a noun or a suru verb.
- 交代 (Level: N3): Maps to "alternation; change; relief; shift" and carries the nuance of Refers to taking turns, changing shifts, or replacing someone.
Bilingual Context for "後退"
敵は後退した。
The enemy retreated.
Bilingual Context for "交代"
ピッチャーの調子が悪そうだったので、監督は選手を交代させました。
Since the pitcher seemed in poor condition, the manager alternated the player.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "敵は ___ した。" (Meaning: "The enemy retreated.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "後退" is used for "retreat, recession, setback" in the context: "The enemy retreated.".