Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "こうい (kōi)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
行為
こうい (kōi)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B
厚意
こうい (kōi)
N3 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "こうい (kōi)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 行為 (Level: N3): Translates to "act, deed, conduct" and is used when Refers to a specific action or deed, often with a moral, legal, or formal implication. More formal than just 「すること」..
- 厚意 (Level: N3): Maps to "goodwill; kindness; favor; warm consideration (received from others)" and carries the nuance of Refers to goodwill, kindness, or favor received from a superior or another person.
Bilingual Context for "行為"
その行為は社会的に許されない。
That act is not socially acceptable.
Bilingual Context for "厚意"
先輩の温かいご_______により、私たちは格安で素晴らしいコテージを借りることができました。
Thanks to the warm kindness of our senior, we were able to rent a wonderful cottage at a bargain price.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "その ___ は社会的に許されない。" (Meaning: "That act is not socially acceptable.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "行為" is used for "act, deed, conduct" in the context: "That act is not socially acceptable.".