🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "こうい (kōi)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

好意

こうい (kōi)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B

厚意

こうい (kōi)
N3 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "こうい (kōi)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 好意 (Level: N3): Translates to "goodwill; favor; affection; kindness" and is used when Refers to having goodwill, favor, affection, or kind feelings toward someone. Contrast with 悪意.
  • 厚意 (Level: N3): Maps to "goodwill; kindness; favor; warm consideration (received from others)" and carries the nuance of Refers to goodwill, kindness, or favor received from a superior or another person.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "好意"
彼女の温かい_______に感謝し、丁寧にお礼の手紙を書きました。
Grateful for her warm kindness, I wrote a polite thank-you letter.
Bilingual Context for "厚意"
先輩の温かいご_______により、私たちは格安で素晴らしいコテージを借りることができました。
Thanks to the warm kindness of our senior, we were able to rent a wonderful cottage at a bargain price.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼女の温かい_______に感謝し、丁寧にお礼の手紙を書きました。" (Meaning: "Grateful for her warm kindness, I wrote a polite thank-you letter.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "好意" is used for "goodwill; favor; affection; kindness" in the context: "Grateful for her warm kindness, I wrote a polite thank-you letter.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉