🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "けいじ (keiji)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

掲示

けいじ (keiji)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B

啓示

けいじ (keiji)
N1 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "けいじ (keiji)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 掲示 (Level: N2): Translates to "notice, bulletin, posting; to post, put up a notice" and is used when Can refer to the act of posting a notice or the notice itself. Often used for public announcements in designated areas.
  • 啓示 (Level: N1): Maps to "revelation, divine message, enlightenment" and carries the nuance of A sudden and profound understanding or a divine message, often used in religious, spiritual, or philosophical contexts. It signifies a significant unveiling of truth..
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "掲示"
廊下に試験の合格者リストが掲示されている。
The list of successful exam candidates is posted in the hallway.
Bilingual Context for "啓示"
彼にとって、その体験は人生を変えるような啓示だった。
For him, that experience was a life-changing revelation.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "廊下に試験の合格者リストが ___ されている。" (Meaning: "The list of successful exam candidates is posted in the hallway.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "掲示" is used for "notice, bulletin, posting; to post, put up a notice" in the context: "The list of successful exam candidates is posted in the hallway.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉