🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "かすめる (kasumeru)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

かすめる

かすめる (kasumeru)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B

掠る

かすめる (kasumeru)
N2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "かすめる (kasumeru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • かすめる (Level: N2): Translates to "to graze, to brush past, to skim" and is used when Often used when something passes very close to something else, sometimes touching it lightly. Can also mean to steal.
  • 掠る (Level: N2): Maps to "to graze, to brush past, to skim, to steal (money, often quickly)" and carries the nuance of Primarily means to touch lightly while passing, or to take a small amount of money or something quickly and stealthily..
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "かすめる"
ボールは彼の頭をかすめていった。
The ball grazed his head.
Bilingual Context for "掠る"
飛んできたボールが彼の肩をかすめた。
The flying ball grazed his shoulder.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "ボールは彼の頭をかすめていった。" (Meaning: "The ball grazed his head.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "かすめる" is used for "to graze, to brush past, to skim" in the context: "The ball grazed his head.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉