🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "おろす (orosu)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

おろす

おろす (orosu)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B

降ろす

おろす (orosu)
N4 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "おろす (orosu)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • おろす (Level: N5): Translates to "to lower, to take down, to withdraw (money)" and is used when Transitive verb. Used for lowering something, taking something down from a height, or withdrawing money from a bank..
  • 降ろす (Level: N4): Maps to "to take down, to lower, to unload, to drop off (a person)" and carries the nuance of Transitive verb. Used for lowering objects from a high place, unloading cargo, or letting someone get off a vehicle. 反対語は「上げる.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "おろす"
銀行でお金を下ろしました。
I withdrew money from the bank.
Bilingual Context for "降ろす"
駅で友達を降ろした。
I dropped off my friend at the station.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "銀行でお金を下ろしました。" (Meaning: "I withdrew money from the bank.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "おろす" is used for "to lower, to take down, to withdraw (money)" in the context: "I withdrew money from the bank.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉