Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "おだてる (odateru)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
煽てる
おだてる (odateru)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B
おだてる
おだてる (odateru)
C1 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "おだてる (odateru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 煽てる (Level: N2): Translates to "to flatter, to butter up, to instigate" and is used when To praise someone excessively, often with an ulterior motive, to make them feel good or do something..
- おだてる (Level: C1): Maps to "to flatter" and carries the nuance of Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Bilingual Context for "煽てる"
部下を煽てて仕事をさせるのは、上手な上司のやり方だ。
Flattering subordinates to get them to work is a clever trick of a good boss.
Bilingual Context for "おだてる"
毎日、日本語を練習するためにおだてる。
Every day, I flatter to practice Japanese.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "部下を煽てて仕事をさせるのは、上手な上司のやり方だ。" (Meaning: "Flattering subordinates to get them to work is a clever trick of a good boss.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "煽てる" is used for "to flatter, to butter up, to instigate" in the context: "Flattering subordinates to get them to work is a clever trick of a good boss.".