🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "おくる (okuru)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

送る

おくる (okuru)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B

贈る

おくる (okuru)
N4 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "おくる (okuru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 送る (Level: N5): Translates to "to send (a thing); to see off (a person)" and is used when Transitive verb. Can be used for sending objects.
  • 贈る (Level: N4): Maps to "to give (as a gift), to send (a gift), to present" and carries the nuance of Specifically refers to giving gifts, presents, or awards, often with a sense of formality or commemoration. Distinct from just handing something over.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "送る"
友達を駅まで送ります。
I will see my friend off at the station.
Bilingual Context for "贈る"
友人の誕生日に本を贈った。
I gave a book to my friend for their birthday.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "友達を駅まで送ります。" (Meaning: "I will see my friend off at the station.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "送る" is used for "to send (a thing); to see off (a person)" in the context: "I will see my friend off at the station.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉