Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "うる (uru)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
売る
うる (uru)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B
うる
うる (uru)
N5 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "うる (uru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 売る (Level: N5): Translates to "to sell" and is used when Transitive verb. Commonly used for selling goods or services. The polite form is 売ります.
- うる (Level: N5): Maps to "to sell" and carries the nuance of Transitive verb meaning 'to sell'. Used for commercial transactions. The opposite is 買う.
Bilingual Context for "売る"
この店は本を売っています。
This store sells books.
Bilingual Context for "うる"
この店は色々なパンを売っています。
This shop sells various kinds of bread.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "この店は本を売っています。" (Meaning: "This store sells books.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "売る" is used for "to sell" in the context: "This store sells books.".