Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "うかがう (ukagau)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
伺う
うかがう (ukagau)
N4 / CEFR
VS
Kanji Option B
うかがう
うかがう (ukagau)
N3 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "うかがう (ukagau)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 伺う (Level: N4): Translates to "1. to visit (humble) 2. to ask, to hear (humble)" and is used when 謙譲語(けんじょうご)。「行く」「訪ねる」または「聞く」の謙譲語です。相手への敬意を表す際に使います。Humble form of 行く.
- うかがう (Level: N3): Maps to "to visit, to ask, to hear (humble)" and carries the nuance of 謙譲語.
Bilingual Context for "伺う"
明日、先生のお宅に伺います。
I will visit my teacher's house tomorrow.
Bilingual Context for "うかがう"
明日、先生のお宅にうかがいます。
I will visit the teacher's house tomorrow.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "明日、先生のお宅に伺います。" (Meaning: "I will visit my teacher's house tomorrow.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "伺う" is used for "1. to visit (humble) 2. to ask, to hear (humble)" in the context: "I will visit my teacher's house tomorrow.".