Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "いっそう (issou)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
いっそう
いっそう (issou)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B
一層
いっそう (issou)
N2 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "いっそう (issou)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- いっそう (Level: N2): Translates to "still more; even more; much more" and is used when Used to emphasize an increase in degree, intensity, or extent. Similar to 'furthermore' or 'all the more'. 「もっと」「さらに」という意味で、程度が高まることを強調します。.
- 一層 (Level: N2): Maps to "even more, much more, all the more" and carries the nuance of Emphasizes a greater degree or amount. Often used to indicate an increase in something already existing or expected..
Bilingual Context for "いっそう"
練習すればするほど、いっそう上達するだろう。
The more you practice, the more you will improve.
Bilingual Context for "一層"
彼の話を聞いて、彼女への信頼が__一層__深まった。
Hearing his story, my trust in her deepened even further.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "練習すればするほど、 ___ 上達するだろう。" (Meaning: "The more you practice, the more you will improve.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "いっそう" is used for "still more; even more; much more" in the context: "The more you practice, the more you will improve.".