Kanji Homophone Battle
同音異義語の罠:「いたわる (itawaru)」
同じ発音で惑わされやすい漢字の正しい使い分けルールをスッキリ理解!
漢字の表現 A
労わる
いたわる (itawaru)
N2 / CEFR
VS
漢字の表現 B
労る
いたわる (itawaru)
N2 / CEFR
決定的な漢字の意味・使い分けの違い
日本語には、よみがなが同じ「いたわる (itawaru)」であっても、使う漢字によって意味が全く異なる「同音異義語」が多数存在します。
- 労わる: 「to be kind to; to sympathize with; to console」を指し、弱い立場の人や疲れている人に対して、「思いやりを持って優しく接する」ことを意味します。It means to treat someone in a vulnerable position or someone who is tired with kindness and compassion.で使われます。
- 労る: 「to care for; to be kind to; to console (someone weak or suffering)」を表現し、To show kindness, sympathy, and care, especially towards those who are tired, old, sick, or in a vulnerable state. It's about tenderly looking after someone.に対して使われます。
「労わる」の実用例文
彼女は病気の子供を優しく労わった。
She kindly cared for her sick child.
「労る」の実用例文
病気の母を労る気持ちで接した。
I treated my sick mother with a caring heart.
漢字書き分けテスト
文脈の空白に入る最もふさわしい漢字を選びましょう!
次の空欄に入る正しい漢字を選びましょう: "彼女は病気の子供を優しく労わった。" (英訳: "She kindly cared for her sick child.")
🎉 正解です!
「労わる」が正解です!この文脈は「to be kind to; to sympathize with; to console」を表現しており、「労る」の意味「to care for; to be kind to; to console (someone weak or suffering)」とは区別されます。