Synonym Comparison
The Nuance Difference: "飲みます" vs "売ります"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
飲みます
のみます (nomimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
売ります
うります (urimasu)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 飲みます and 売ります are often translated to English but have distinct usages.
飲みます (のみます (nomimasu)) represents "to drink (polite form)" (Level: N5) and typically represents Polite form of 飲む.
On the other hand, 売ります (うります (urimasu)) translates to "to sell" (Level: N5) and is used for Polite form of 売る. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "飲みます"
水を飲みます。
I drink water.
Bilingual Sentence for "売ります"
この店は古い本を売っています。
This store sells old books.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "水を ___ 。" (Meaning: "I drink water.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "飲みます" fits here because it represents "to drink (polite form)" in the context: "I drink water.".