Synonym Comparison
The Nuance Difference: "飲みます" vs "あまり"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
飲みます
のみます (nomimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
あまり
あまり (amari)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 飲みます and あまり are often translated to English but have distinct usages.
飲みます (のみます (nomimasu)) represents "to drink (polite form)" (Level: N5) and typically represents Polite form of 飲む.
On the other hand, あまり (あまり (amari)) translates to "not much, not very (used with negative)" (Level: N4) and is used for Adverb always used with a negative verb or adjective to express 'not much' or 'not very'. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "飲みます"
水を飲みます。
I drink water.
Bilingual Sentence for "あまり"
私は辛いものが________好きじゃないです。
I don't like spicy food very much.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "水を ___ 。" (Meaning: "I drink water.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "飲みます" fits here because it represents "to drink (polite form)" in the context: "I drink water.".