Synonym Comparison
The Nuance Difference: "開けます" vs "きのう"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
開けます
あけます (akemasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
きのう
きのう (kinou)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 開けます and きのう are often translated to English but have distinct usages.
開けます (あけます (akemasu)) represents "to open" (Level: N5) and typically represents Transitive verb. Used for opening doors, windows, books, shops, eyes, etc. The object is marked with を..
On the other hand, きのう (きのう (kinou)) translates to "yesterday" (Level: N5) and is used for Refers to the day before today. Can also be written as 昨日. Often used with past tense verbs.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "開けます"
窓を開けます。
I open the window.
Bilingual Sentence for "きのう"
きのう、映画を見ました。
I watched a movie yesterday.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "窓を ___ 。" (Meaning: "I open the window.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "開けます" fits here because it represents "to open" in the context: "I open the window.".