🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

類義語比較:「送ります」と「むかえる」

日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!

日本語の表現 A

送ります

おくります (okurimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

むかえる

むかえる (mukaeru)
N5 / CEFR Syllabus

使い分けの基準・文化的文脈

日本語の「送ります」と「むかえる」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。 送ります(おくります (okurimasu))は「to send, to escort」を意味し、Polite form of 送る (okuru). Can mean to send mail, a message, or a gift, or to see someone off/escort them. Context is key.を指します。 対照的に、むかえる(むかえる (mukaeru))は「to welcome; to meet; to pick up (a person)」を指し、Used when meeting someone at a designated place, often to bring them somewhere else, or to welcome a new event/year.を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「送ります」の実用例文
友達にメールを送ります。
I send an email to my friend.
「むかえる」の実用例文
空港まで友達を迎えに行きます。
I'm going to the airport to pick up my friend.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "友達にメールを ___ 。" (英訳: "I send an email to my friend.")
🎉 正解です!

「送ります」が正解です!この文脈は「I send an email to my friend.」という意味を美しく表現しており、「むかえる」のニュアンスとは区別されます。