Synonym Comparison
類義語比較:「送ります」と「あまり」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
送ります
おくります (okurimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
あまり
あまり (amari)
N4 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「送ります」と「あまり」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
送ります(おくります (okurimasu))は「to send, to escort」を意味し、Polite form of 送る (okuru). Can mean to send mail, a message, or a gift, or to see someone off/escort them. Context is key.を指します。
対照的に、あまり(あまり (amari))は「not much, not very (used with negative)」を指し、Adverb always used with a negative verb or adjective to express 'not much' or 'not very' (e.g., あまり好きじゃない / あまり美味しくない)。を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「送ります」の実用例文
友達にメールを送ります。
I send an email to my friend.
「あまり」の実用例文
私は辛いものが________好きじゃないです。
I don't like spicy food very much.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "友達にメールを ___ 。" (英訳: "I send an email to my friend.")
🎉 正解です!
「送ります」が正解です!この文脈は「I send an email to my friend.」という意味を美しく表現しており、「あまり」のニュアンスとは区別されます。