🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

類義語比較:「追い付く」と「通り過ぎる」

日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!

日本語の表現 A

追い付く

おいつく (oitsuku)
B2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

通り過ぎる

とおりすぎる (toorisugiru)
B2 / CEFR Syllabus

使い分けの基準・文化的文脈

日本語の「追い付く」と「通り過ぎる」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。 追い付く(おいつく (oitsuku))は「to catch up with」を意味し、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。 対照的に、通り過ぎる(とおりすぎる (toorisugiru))は「to pass by」を指し、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「追い付く」の実用例文
毎日、日本語を練習するために追い付く。
Every day, I catch up with to practice Japanese.
「通り過ぎる」の実用例文
毎日、日本語を練習するために通り過ぎる。
Every day, I pass by to practice Japanese.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎日、日本語を練習するために ___ 。" (英訳: "Every day, I catch up with to practice Japanese.")
🎉 正解です!

「追い付く」が正解です!この文脈は「Every day, I catch up with to practice Japanese.」という意味を美しく表現しており、「通り過ぎる」のニュアンスとは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉