Synonym Comparison
The Nuance Difference: "詳しい" vs "険しい"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
詳しい
くわしい (kuwashii)
B1 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
険しい
けわしい (kewashii)
B1 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 詳しい and 険しい are often translated to English but have distinct usages.
詳しい (くわしい (kuwashii)) represents "detailed, knowledgeable" (Level: B1) and typically represents Essential structural term in CEFR B1 vocabulary syllabus..
On the other hand, 険しい (けわしい (kewashii)) translates to "steep, severe" (Level: B1) and is used for Essential structural term in CEFR B1 vocabulary syllabus.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "詳しい"
これはとても詳しいですね。
This is very detailed, knowledgeable, isn't it?
Bilingual Sentence for "険しい"
これはとても険しいですね。
This is very steep, severe, isn't it?
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "これはとても ___ ですね。" (Meaning: "This is very detailed, knowledgeable, isn't it?")
🎉 Correct Answer!
Remember: "詳しい" fits here because it represents "detailed, knowledgeable" in the context: "This is very detailed, knowledgeable, isn't it?".