Synonym Comparison
類義語比較:「見合わせる」と「見送る」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
見合わせる
みあわせる (miawaseru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
見送る
みおくる (miokuru)
N2 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「見合わせる」と「見送る」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
見合わせる(みあわせる (miawaseru))は「to suspend; to postpone; to cancel; to exchange glances」を意味し、Often used for suspending or postponing plans/events (e.g., meetings, games) due to circumstances. Also means to look at each other.を指します。
対照的に、見送る(みおくる (miokuru))は「to see off; to escort; to let pass; to postpone; to decline (an offer)」を指し、Can mean to see someone off (e.g., at an airport) or to pass up/postpone an opportunity or proposal.を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「見合わせる」の実用例文
悪天候のため、飛行機は欠航となり、出発は見合わせられた。
Due to bad weather, the flight was cancelled, and departure was postponed.
「見送る」の実用例文
出張する同僚を空港まで見送った。
I went to the airport to see off my colleague who was going on a business trip.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "悪天候のため、飛行機は欠航となり、出発は見合わせられた。" (英訳: "Due to bad weather, the flight was cancelled, and departure was postponed.")
🎉 正解です!
「見合わせる」が正解です!この文脈は「Due to bad weather, the flight was cancelled, and departure was postponed.」という意味を美しく表現しており、「見送る」のニュアンスとは区別されます。