🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "行きます" vs "急ぐ"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

行きます

いきます (ikimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

急ぐ

いそぐ (isogu)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 行きます and 急ぐ are often translated to English but have distinct usages. 行きます (いきます (ikimasu)) represents "to go (polite form)" (Level: N5) and typically represents Polite form of 行く. On the other hand, 急ぐ (いそぐ (isogu)) translates to "to hurry; to rush" (Level: N4) and is used for Indicates the need to do something quickly due to limited time or urgency. Polite form is 急ぎます. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "行きます"
学校へ行きます。
I go to school.
Bilingual Sentence for "急ぐ"
時間がないので、急ぎましょう。
There's no time, so let's hurry.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "学校へ ___ 。" (Meaning: "I go to school.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "行きます" fits here because it represents "to go (polite form)" in the context: "I go to school.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉