Synonym Comparison
The Nuance Difference: "結婚します" vs "とても"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
結婚します
けっこんします (kekkonshimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
とても
とても (totemo)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 結婚します and とても are often translated to English but have distinct usages.
結婚します (けっこんします (kekkonshimasu)) represents "to marry" (Level: N5) and typically represents Polite form of 結婚する.
On the other hand, とても (とても (totemo)) translates to "very, extremely" (Level: N4) and is used for Adverb used to emphasize the degree of an adjective or verb, meaning 'very' or 'extremely'. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "結婚します"
来年、彼と結婚します。
I will marry him next year.
Bilingual Sentence for "とても"
このケーキはとても美味しいです。
This cake is very delicious.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "来年、彼と ___ 。" (Meaning: "I will marry him next year.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "結婚します" fits here because it represents "to marry" in the context: "I will marry him next year.".