Synonym Comparison
The Nuance Difference: "笑います" vs "むかえる"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
笑います
わらいます (waraimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
むかえる
むかえる (mukaeru)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 笑います and むかえる are often translated to English but have distinct usages.
笑います (わらいます (waraimasu)) represents "to laugh, to smile" (Level: N5) and typically represents Verb, polite form. Refers to the act of laughing or smiling. The dictionary form is 笑う.
On the other hand, むかえる (むかえる (mukaeru)) translates to "to welcome; to meet; to pick up (a person)" (Level: N5) and is used for Used when meeting someone at a designated place, often to bring them somewhere else, or to welcome a new event/year.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "笑います"
彼女はいつも笑顔で笑います。
She always laughs with a smile.
Bilingual Sentence for "むかえる"
空港まで友達を迎えに行きます。
I'm going to the airport to pick up my friend.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "彼女はいつも笑顔で ___ 。" (Meaning: "She always laughs with a smile.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "笑います" fits here because it represents "to laugh, to smile" in the context: "She always laughs with a smile.".