Synonym Comparison
類義語比較:「竣工」と「称賛」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
竣工
しゅんこう (shunkou)
N1 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
称賛
しょうさん (shousan)
N1 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「竣工」と「称賛」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
竣工(しゅんこう (shunkou))は「completion of construction」を意味し、Formal term specifically for the completion of a construction project (building, bridge, etc.). Often followed by 「式」 (shiki) for a completion ceremony. (建物や橋などの建設プロジェクトが完成することを指すフォーマルな用語です。「竣工式」のように完成式典を意味する際にも使われます。)を指します。
対照的に、称賛(しょうさん (shousan))は「praise, admiration, commendation」を指し、Implies strong, often public, praise or admiration for someone's achievements, character, or actions. More formal and strong than simply 「褒める」 (homeru). (個人の功績、人柄、行動に対する強く、しばしば公的な賞賛や感嘆を意味します。「褒める」よりもフォーマルで強い表現です。)を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「竣工」の実用例文
新しいオフィスビルの竣工は来月末の予定だ。
The completion of the new office building is scheduled for the end of next month.
「称賛」の実用例文
彼の勇気ある行動は、多くの人から称賛された。
His courageous act was praised by many people.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "新しいオフィスビルの ___ は来月末の予定だ。" (英訳: "The completion of the new office building is scheduled for the end of next month.")
🎉 正解です!
「竣工」が正解です!この文脈は「The completion of the new office building is scheduled for the end of next month.」という意味を美しく表現しており、「称賛」のニュアンスとは区別されます。