🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

類義語比較:「示唆」と「嘱望」

日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!

日本語の表現 A

示唆

しさ (shisa)
N1 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

嘱望

しょくぼう (shokubou)
N1 / CEFR Syllabus

使い分けの基準・文化的文脈

日本語の「示唆」と「嘱望」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。 示唆(しさ (shisa))は「suggestion, hint, implication」を意味し、To suggest or hint at something indirectly, often to lead to a deeper understanding or a particular course of action. それとなく、あるいは遠回しに物事を指し示すこと。暗示。を指します。 対照的に、嘱望(しょくぼう (shokubou))は「high hopes, promise, expectation (for someone's future success)」を指し、To place high hopes or expectations on someone for their future success or potential. 将来性のある人物に大きな期待をかけること。を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「示唆」の実用例文
彼の発言は、今後の計画に重要な示唆を与えた。
His remarks gave an important hint about future plans.
「嘱望」の実用例文
彼は将来を嘱望される若手研究者だ。
He is a young researcher for whom high hopes are held for the future.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼の発言は、今後の計画に重要な ___ を与えた。" (英訳: "His remarks gave an important hint about future plans.")
🎉 正解です!

「示唆」が正解です!この文脈は「His remarks gave an important hint about future plans.」という意味を美しく表現しており、「嘱望」のニュアンスとは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉