🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "消します" vs "消す"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

消します

けします (keshimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

消す

けす (kesu)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 消します and 消す are often translated to English but have distinct usages. 消します (けします (keshimasu)) represents "to turn off, to erase" (Level: N5) and typically represents Transitive verb. Used for switching off electrical appliances or erasing something. On the other hand, 消す (けす (kesu)) translates to "to turn off, to erase, to extinguish (transitive)" (Level: N4) and is used for A transitive verb meaning to turn something off, erase, or extinguish. It requires an object. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "消します"
電灯を消します。
I turn off the light.
Bilingual Sentence for "消す"
部屋を出るときは電気を消してください。
Please turn off the light when you leave the room.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "電灯を ___ 。" (Meaning: "I turn off the light.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "消します" fits here because it represents "to turn off, to erase" in the context: "I turn off the light.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉