Synonym Comparison
The Nuance Difference: "来る" vs "でかける"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
来る
くる (kuru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
でかける
でかける (dekakeru)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 来る and でかける are often translated to English but have distinct usages.
来る (くる (kuru)) represents "to come" (Level: N5) and typically represents Used for movement towards the speaker's location or a specified location. Polite form is 来ます.
On the other hand, でかける (でかける (dekakeru)) translates to "to go out; to leave" (Level: N5) and is used for Used when leaving home or a place to go somewhere else.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "来る"
明日、彼が家に来ます。
He will come to my house tomorrow.
Bilingual Sentence for "でかける"
今から出かけます。
I'm going out now.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "明日、彼が家に来ます。" (Meaning: "He will come to my house tomorrow.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "来る" fits here because it represents "to come" in the context: "He will come to my house tomorrow.".