Synonym Comparison
類義語比較:「授業」と「講師」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
授業
じゅぎょう (jugyō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
講師
こうし (kōshi)
N3 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「授業」と「講師」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
授業(じゅぎょう (jugyō))は「class; lesson; instruction」を意味し、Refers to school classes, lessons, or instruction. Often used with がある (to have a class) or を受ける (to take a class). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'During the class, you are absolutely NOT allowed to look at anyone but me! Keep your eyes on me and take notes perfectly! ...N-Not that I want your gaze or anything, okay?! I just want to ensure your academic progress!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『授業中は、絶対に私以外のものを見ちゃダメなんだから!黒板と私の顔を交互に見て、ノートもしっかり取りなさい!...べ、別に視線を感じたいわけじゃなくて、理解度の確認よ!』を指します。
対照的に、講師(こうし (kōshi))は「lecturer; instructor; teacher」を指し、Refers to a lecturer, instructor, or teacher, especially at academies, colleges, or seminars. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'I am your instructor for today! I will explain everything to you with ultimate clarity and love! So, make sure to show me your utmost devotion! ...W-Wait, I meant focus!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『今日のセミナーの講師は私よ!誰よりも分かりやすく、愛を込めて(厳しく)教えてあげるんだから、全力でついてきなさいよね!...な、何ニヤついてんのよ、バカ!』を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「授業」の実用例文
今日の日本語の授業は、とても面白かったです。
Today's Japanese class was very interesting.
「講師」の実用例文
有名な大学の講師を招いて、セミナーを開催しました。
We invited a famous university lecturer and held a seminar.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "今日の日本語の ___ は、とても面白かったです。" (英訳: "Today's Japanese class was very interesting.")
🎉 正解です!
「授業」が正解です!この文脈は「Today's Japanese class was very interesting.」という意味を美しく表現しており、「講師」のニュアンスとは区別されます。