Synonym Comparison
The Nuance Difference: "持ちます" vs "もっていく"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
持ちます
もちます (mochimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
もっていく
もっていく (motte iku)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 持ちます and もっていく are often translated to English but have distinct usages.
持ちます (もちます (mochimasu)) represents "to hold, to carry, to possess" (Level: N5) and typically represents Polite form of 持つ.
On the other hand, もっていく (もっていく (motte iku)) translates to "to take (something somewhere)" (Level: N5) and is used for Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "持ちます"
鞄をしっかり持ちます。
I hold my bag firmly.
Bilingual Sentence for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "鞄をしっかり ___ 。" (Meaning: "I hold my bag firmly.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "持ちます" fits here because it represents "to hold, to carry, to possess" in the context: "I hold my bag firmly.".