🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "持ちます" vs "むかえる"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

持ちます

もちます (mochimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

むかえる

むかえる (mukaeru)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 持ちます and むかえる are often translated to English but have distinct usages. 持ちます (もちます (mochimasu)) represents "to hold, to carry, to possess" (Level: N5) and typically represents Polite form of 持つ. On the other hand, むかえる (むかえる (mukaeru)) translates to "to welcome; to meet; to pick up (a person)" (Level: N5) and is used for Used when meeting someone at a designated place, often to bring them somewhere else, or to welcome a new event/year.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "持ちます"
鞄をしっかり持ちます。
I hold my bag firmly.
Bilingual Sentence for "むかえる"
空港まで友達を迎えに行きます。
I'm going to the airport to pick up my friend.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "鞄をしっかり ___ 。" (Meaning: "I hold my bag firmly.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "持ちます" fits here because it represents "to hold, to carry, to possess" in the context: "I hold my bag firmly.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉