Synonym Comparison
The Nuance Difference: "待ちます" vs "遅れます"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
待ちます
まちます (machimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
遅れます
おくれます (okuremasu)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 待ちます and 遅れます are often translated to English but have distinct usages.
待ちます (まちます (machimasu)) represents "to wait" (Level: N5) and typically represents Polite form of 待つ. Used for waiting for someone or something..
On the other hand, 遅れます (おくれます (okuremasu)) translates to "to be late, to be delayed" (Level: N5) and is used for Verb, polite form. Used when arriving after the scheduled time or when something is behind schedule. Often used with に. The dictionary form is 遅れる. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "待ちます"
バスを待ちます。
I wait for the bus.
Bilingual Sentence for "遅れます"
電車が遅れて、会社に遅れました。
The train was delayed, so I was late for work.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "バスを ___ 。" (Meaning: "I wait for the bus.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "待ちます" fits here because it represents "to wait" in the context: "I wait for the bus.".