🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "待ちます" vs "だす"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

待ちます

まちます (machimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

だす

だす (dasu)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 待ちます and だす are often translated to English but have distinct usages. 待ちます (まちます (machimasu)) represents "to wait" (Level: N5) and typically represents Polite form of 待つ. Used for waiting for someone or something.. On the other hand, だす (だす (dasu)) translates to "to take out, to put out, to send" (Level: N5) and is used for Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "待ちます"
バスを待ちます。
I wait for the bus.
Bilingual Sentence for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "バスを ___ 。" (Meaning: "I wait for the bus.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "待ちます" fits here because it represents "to wait" in the context: "I wait for the bus.".