🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "売る" vs "買う"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

売る

うる (uru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

買う

かう (kau)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 売る and 買う are often translated to English but have distinct usages. 売る (うる (uru)) represents "to sell" (Level: N4) and typically represents Transitive verb. Requires an object. Opposite of 買う. On the other hand, 買う (かう (kau)) translates to "to buy" (Level: N4) and is used for Transitive verb. Requires an object. Opposite of 売る. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "売る"
私は古い本を売りました。
I sold my old books.
Bilingual Sentence for "買う"
新しい服を買いに行きました。
I went to buy new clothes.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "私は古い本を売りました。" (Meaning: "I sold my old books.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "売る" fits here because it represents "to sell" in the context: "I sold my old books.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉