Synonym Comparison
The Nuance Difference: "売ります" vs "持ちます"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
売ります
うります (urimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
持ちます
もちます (mochimasu)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 売ります and 持ちます are often translated to English but have distinct usages.
売ります (うります (urimasu)) represents "to sell" (Level: N5) and typically represents Polite form of 売る.
On the other hand, 持ちます (もちます (mochimasu)) translates to "to hold, to carry, to possess" (Level: N5) and is used for Polite form of 持つ. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "売ります"
この店は古い本を売っています。
This store sells old books.
Bilingual Sentence for "持ちます"
鞄をしっかり持ちます。
I hold my bag firmly.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "この店は古い本を売っています。" (Meaning: "This store sells old books.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "売ります" fits here because it represents "to sell" in the context: "This store sells old books.".