🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "売ります" vs "とる"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

売ります

うります (urimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

とる

とる (toru)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 売ります and とる are often translated to English but have distinct usages. 売ります (うります (urimasu)) represents "to sell" (Level: N5) and typically represents Polite form of 売る. On the other hand, とる (とる (toru)) translates to "to take (a photo), to pick up, to get (a holiday)" (Level: N5) and is used for A versatile verb. Common N5 meanings include 'to take a photo'. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "売ります"
この店は古い本を売っています。
This store sells old books.
Bilingual Sentence for "とる"
公園で写真を撮ります。
I take photos in the park.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この店は古い本を売っています。" (Meaning: "This store sells old books.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "売ります" fits here because it represents "to sell" in the context: "This store sells old books.".