Synonym Comparison
類義語比較:「収益」と「費用」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
収益
しゅうえき (shuueki)
B2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
費用
ひよう (hiyou)
B2 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「収益」と「費用」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
収益(しゅうえき (shuueki))は「earnings, revenue」を意味し、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
対照的に、費用(ひよう (hiyou))は「cost, expense」を指し、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「収益」の実用例文
私は収益に興味があります。
I am interested in earnings, revenue.
「費用」の実用例文
私は費用に興味があります。
I am interested in cost, expense.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は ___ に興味があります。" (英訳: "I am interested in earnings, revenue.")
🎉 正解です!
「収益」が正解です!この文脈は「I am interested in earnings, revenue.」という意味を美しく表現しており、「費用」のニュアンスとは区別されます。