Synonym Comparison
The Nuance Difference: "出ます" vs "飛ぶ"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
出ます
でます (demasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
飛ぶ
とぶ (tobu)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 出ます and 飛ぶ are often translated to English but have distinct usages.
出ます (でます (demasu)) represents "to leave, to exit, to come out" (Level: N5) and typically represents Polite form of 出る.
On the other hand, 飛ぶ (とぶ (tobu)) translates to "to fly; to jump" (Level: N4) and is used for 鳥や飛行機が空を移動する、または人が地面から跳ね上がる動作に使われます。. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Bilingual Sentence for "飛ぶ"
鳥が空を飛んでいます。
Birds are flying in the sky.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出ます" fits here because it represents "to leave, to exit, to come out" in the context: "I leave the office at 5 PM.".