Synonym Comparison
The Nuance Difference: "出ます" vs "情報"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
出ます
でます (demasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
情報
じょうほう (jōhō)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 出ます and 情報 are often translated to English but have distinct usages.
出ます (でます (demasu)) represents "to leave, to exit, to come out" (Level: N5) and typically represents Polite form of 出る.
On the other hand, 情報 (じょうほう (jōhō)) translates to "information" (Level: N4) and is used for Refers to facts or details about someone or something. Often used with verbs like 得る. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Bilingual Sentence for "情報"
インターネットで旅行の情報を集めました。
I gathered information about the trip on the internet.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出ます" fits here because it represents "to leave, to exit, to come out" in the context: "I leave the office at 5 PM.".