Synonym Comparison
The Nuance Difference: "出ます" vs "怒る"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
出ます
でます (demasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
怒る
おこる (okoru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 出ます and 怒る are often translated to English but have distinct usages.
出ます (でます (demasu)) represents "to leave, to exit, to come out" (Level: N5) and typically represents Polite form of 出る.
On the other hand, 怒る (おこる (okoru)) translates to "to get angry, to scold" (Level: N4) and is used for Can be intransitive. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Bilingual Sentence for "怒る"
彼はすぐに怒るタイプです。
He's the type who gets angry easily.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出ます" fits here because it represents "to leave, to exit, to come out" in the context: "I leave the office at 5 PM.".