🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "出ます" vs "あまり"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

出ます

でます (demasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

あまり

あまり (amari)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both 出ます and あまり are often translated to English but have distinct usages. 出ます (でます (demasu)) represents "to leave, to exit, to come out" (Level: N5) and typically represents Polite form of 出る. On the other hand, あまり (あまり (amari)) translates to "not much, not very (used with negative)" (Level: N4) and is used for Adverb always used with a negative verb or adjective to express 'not much' or 'not very'. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Bilingual Sentence for "あまり"
私は辛いものが________好きじゃないです。
I don't like spicy food very much.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "出ます" fits here because it represents "to leave, to exit, to come out" in the context: "I leave the office at 5 PM.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉